Ժոնաթան Լաքոտն արձագանքել է Հայաստանի սահմանին իրավիճակին՝ «Պատերազմի երեխաները» երգով
Հայաստանում Ֆրանսիայի դեսպան Ժոնաթան Լաքոտն արձագանքել է Հայաստանի սահմանին իրավիճակին՝ տարածելով Շառլ Ազնավուրի՝ «Պատերազմի երեխաները» երգը։
Շառլ Ազնավուրի «Les Enfants De La Guerre»-ը՝ «Պատերազմի երեխաները» երգի բառերն հայերեն․
«Պատերազմի երեխաները
Երեխաներ չեն,
Նրանք քարի,
Երկաթի ու արյան տարեկիցն են:
Մայրերի արցունքների տակ են
Նրանք իրենց աչքերը բացել,
Անխորհուրդ օրերի
Ու կրակված աշխարհի վրա են
Իրենց աչքերը բացել:
Պատերազմի երեխաները
Երեխաներ չեն,
Նրանք աշխարհը ճանաչել են
Կրակված ու արյունոտ:
Նրանք ցնորվել են`
Սրելու համար իրենց ատամները,
Եվ գերեզմանները
Մանկապարտեզի տեղ են ընդունել:
Ամպրոպի և անորոշ օրերի
Այս երեխաները,
Որոնց դեմքերը քաղցից
Փոս էին ընկել,
Վաղաժամ ծերանում էին
և անտերունչ մեծանում,
մեծանում էին առանց ժառանգության,
որ պետք է նրանց շնորհի սերը:
Պատերազմի երեխաները
Երեխաներ չեն,
Նրանք տեսել են, թե ինչպես է
Բարկությունը խեղդում իրենց երգը,
Նրանք սովորեցին լռել
Ու սեղմել բռունցքները,
Երբ խաբեբա ձայները
Նրանց թելադրում էին իրենց ճակատագիրը:
Պատերազմի երեխաները
Երեխաներ չեն,
Իրենց հպարտ կեցվածքով
և շատ մեծ աչքերով
նրանք տեսել են թշվառություն,
որը թաղել է նրանց եռանդը,
Տեսել են իրենց գարունը
Խեղդող օտար ձեռքեր`
Մանկություն չտեսած այս երեխաները,
Ուրախությունից զուրկ այս երիտասարդները,
որ անպաշտպան դողում են
կարիքից ու ցրտից,
որոնք դիմանում են զրկանքին
և լռեցնում են իրենց հույզը,
բայց ապրում են հույսով`
ինչպես դու և ես:
Թշվառության սիրեկանները,
Դժբախտության սիրեցյալները,
Փոփոխուն երազներին
Առանձնահատուկ սիրով փարվածները,
Որոնք լույս են փնտրում,
Բայց վախենում են,
Որովհետև
Պատերազմի սիրեկանները
Երեխա մնացին»:
Կարծիքներ